Algunos artículos para complementar nuestra conversación de esta semana
Rasgos Identitarios de la Poesía Mapuche Actual
Hugo Carrasco Muñoz, Universidad de La Frontera. En revista de
Literatura de la Universidad de Chile. N| 61, año 2002.
La poesía mapuche. Antecedentes
La poesía mapuche ha sido
estudiada desde distintos puntos de vista y con distintos objetivos: como
escritura poética, como documento testimonial, como expresión étnica, como
discurso público, como discurso de resistencia, etc. Como ha sido reconocido dentro
y fuera del país, la principal y más amplia investigación al respecto ha sido
realizada por Iván Carrasco (cfr. Moens 1999, Pentukun 2000, p. ej.), quien la
estudia en el contexto del desarrollo de la literatura mapuche “desde la
oralidad a la escritura”, situado a su vez en el ámbito de dos sociedades en
contacto y en relación con la literatura en lengua castellana. Como resultado
de esta interacción, la tradición etnoliteraria mapuche con sus manifestaciones
de carácter oral, el canto y el relato, ha experimentado un proceso rápido de
literarización que ha generado una literatura mapuche propiamente tal con
géneros nuevos, entre los cuales se halla el poema escrito. Carrasco considera
que este proceso se desarrolla en tres etapas: ‘oralidad absoluta’, ‘oralidad
inscrita’ y ‘escritura propia… Para
seguir leyendo pinche el link:
La poesía mapuche: expresiones de identidad
J.A. Moens, agosto 1999. Tesis de
licenciatura. Supervisor: Prof. Dr. F. Lasarte
Dpto. Lingüística y Literatura
Hispánicas. Universidad de Utrecht., Holanda
Presentación
1883. Este es el año crucial en
la historia del pueblo mapuche. Más de trescientos años después del comienzo de
la Guerra de Arauco, la lucha entre los mapuches y los españoles termina a
favor de los últimos. Para los mapuches, la derrota y la pérdida subsiguiente
de su territorio significan un cambio radical, a saber su transformación de
pueblo libre y autónomo en clase dominada y dependiente de la sociedad chilena.
De este cambio fundamental resultan muchos otros, tanto en el campo económico
como en el social, entre ellos la segregación de los mapuches en reducciones y
la formación de una población mapuche urbana.
Los cambios que han sufrido los
mapuches a lo largo de la historia, y las relaciones conflictivas y desiguales
con primero los españoles y después los chilenos, han influído en gran medida
en el comportamiento mapuche. A consecuencia de un proceso de concientización
ha habido importantes modificaciones en la actitud de los mapuches con respecto
a la sociedad global y con respecto a su propia identidad. La identidad mapuche
constituye el foco de atención en esta tesis. La tesis es un estudio de las
expresiones de identidad en la literatura mapuche contemporánea, en la poesía
mapuche particularmente. En las últimas décadas…Para seguir leyendo pinche el link:
Poetas mapuches en la literatura chilena
Iván Carrasco M. Estudios
Filológicos, N° 35, 2000, pp. 139-149
En este trabajo se estudia el
modo en que las tradiciones textuales etnoliterarias de los mapuches y
literarias de los españoles, se han imbricado en la literatura chilena a través
del tiempo, y los aportes que ha dejado la incorporación de poetas de cultura
mapuche en la poesía chilena contemporánea. En particular, se establece que
autores como Sebastián Queupul, Pedro Alonzo, Elicura Chihuailaf y Leonel
Lienlaf han participado en la conformación de la poesía etnocultural, dentro de
la cual han propuesto una visión intercultural que sobrepasa los límites de la
etnoliteratura mapuche y la literatura chilena tradicional, y un conjunto de
estrategias textuales compartidas con otros poetas (enunciación sincrética,
intertextualidad transliteraria y codificación plural, en la cual han creado
una variedad propia, el doble registro)…Para
seguir leyendo pinche el link:
La Cosmovisión Mapuche Características y Principios de la Filosofía
Mapuche
Una de las principales bases
deconocimiento mapuche está en su propia lenguavernácula. Todo lo que
descubrieron por milesde años de observación, lo expresaron a travésde ella.
Los epew (cuentos) son la metáfora delaprendizaje, de la observación permanente
de lanaturaleza. No son mitos, sino realidades pasadas,experiencia de la
sobrevivencia. EL CONOCIMIENTO DESDE LA PALABRA Wall-Ontu-Mapu: Es el concepto
mashermoso que tenemos los Mapuche para hablardel cosmos. Significa todo lo
existente en elMundo. El sol, la tierra, los planetas, los astros,la luna, las
estrellas, los sistemas; es decir esequivalente al concepto occidental de
UNIVERSO. Wall= Es el rededor de algo. Es la imageninfinita que puede rodear
algo… Para seguir leyendo pinche el link:
Poesía mapuche o poética de la resistencia
Ensayo
por Juan Paulo Huirimilla. En confines digital.com
Los
poetas mapuches contemporáneos han apostado a combinar la oralidad con la
escritura poética, generando discursos poéticos que coexisten paralelamente a
la tradición poética chilena, argentina o latinoamericana. Aportan nuevas
miradas o fuerzan al lector a reconocer en la poesía mapuche a un pueblo
diversos cuyos habitantes deambulan entre el campo y la ciudad; una nación que
lucha por la tierra, su madre y padre; el respeto a la naturaleza con todos los
seres que cohabitan en ella; el respeto y valoración de la palabra de abuelos y
abuelas, base del conocimiento mapunche; el desmontaje de los discursos del
poder y la preocupación por los problemas ecológicos actuales, entre otras
temáticas.
Juan
Paulo Huirimilla propone desde Chile algunas claves de interpretación de esta
poesía y ofrece una selección de poetas mapuche contemporáneos, que evidencian
esta marcada relación entre poética del testimonio y política… Para seguir leyendo pinche el link:
Mapuches, las nuevas voces
Por Pedro Cayuqueo
En diario La Tercera, 28 de diciembre del 2014
No nacieron en comunidades. Tampoco
han vivido en ellas. Sí sus abuelos, a quienes visitan un par de veces al año,
casi siempre los veranos. Dos intelectuales lideran la nueva generación mapuche
que desde el cemento capitalino irrumpe con inusitada voz propia. Uno desde el
periodismo, el otro desde la academia. Aquí se los presentamos…Para seguir leyendo pinche el link:
Sobre lucha y poesia del pueblo mapuche
Virginia Vidal. En Memoria
Chilena.cl
Una noche, en Belgrado, el poeta
Vasko Popa expresaba su admiracidn por 10s indigenas de AmCrica Latina. Me
pidi6 que le hablara en mapuche. Le dije que no sabia nada, como casi la
totalidad de 10s chilenos. Empez6 a forjar la idea de hacer una selecci6n de
poemas mapuches para publicar una edici6n trilingue: mapuche, sebio-data y
castellano, en *La Comuna., esa admirable editorial yugoslava en que participan
poetas, trabajadores gr6ficos y lectores: Vasko Popa me pidi6 que le hablara
del pueblo mapuche. Le cont6 muchas cosas y record6 a Rosendo Huenumin, a qui6n
conoci hace mis de quince aiios en la lejana Temuco y por cuya boca oi la
mdsica de una lengua que es la de nuestros antepasados. (Con Rosendo anduve por
10s reductos mapuches y lo oi arengar a sus conterr6neos con discurso vigoroso.
La gente, de por si comedida y austera, no permanecía acoquinada…Para seguir leyendo pinche el link:
Poesía Mapuche
Revista Simpson 7, Sociedad de escritores de Chile.
Número especial dedicado a mostrar una selección de poesía mapuche. Para seguir leyendo
pinche el link:
Poesía Mapuche: Desde Chaurakawin cuatro poemas de Graciela Huinao
Graciela Huinao. Poeta y
narradora mapuche-williche, nacida en Chaurakawin, (fiesta de las flores
chaura), Osorno, Wallmapu (Chile). Huinao (Garra de tigre). Graciela dice de su
vida y obra "Soy poeta y narradora mapuche-williche, nacida en
Chaurakawin, (fiesta de las flores chaura), a esta bella tierra los invasores
la denominaron Osorno. Orgullosa de mis orígenes los que fueron plantados en
una comunidad indígena que queda al sur de la provincia llamada Walinto (lugar
de patos), además título de mi primer libro. En 1989 publiqué mi primer poema
"La loika" Y como un pájaro volaron mis versos… El año 2001 publiqué
mi primer libro Walinto, bilingüe mapudungun-español. En el 2003 publiqué La
nieta del brujo, seis relatos willich; en el 2006 coedité la antología Hilando
en la memoria, 7 poetas mapuche y el 2008 republiqué Walinto trilingüe
(mapudungun-español-inglés). El año 2009 coedité Hilando en la memoria, epu
rapa. 14 mujeres poetas mapuche. Y el año 2010 Publiqué la novela Desde el
fogón de una casa de putas williche". Para
acceder a los poemas pinche el link:
Maria Huenuñir - Poeta Mapuche
Publicado en Youtube el 16
ago. 2012
Maria Inés Huenuñir Antihuala,
"La poetiza de versos profundos", avecindada en la Calle Mar Caribe
de Pudahuel desde hace más de un año y escritora autodidacta por naturaleza,
con dos hermosos libros a su haber, "Más allá de ser Mapuche" editado
el 2004 y "Niña del Campo" publicado el 2003, libro finamente
terminado y dedicado a su padre y madre biológicos y a la madre tierra, del que
destaca una de tantas hermosas frases, la que invita a un momento de reflexión:
"Rayituai ñi kimun upekonlu lemu meu", cuyo significado es
"Florecerá mi sabiduría olvidada en los bosques", verso que nos hace
recordara a nuestros adultos mayores.Es de esta manera que la poeta plasma las
vivencias y fragmentos del recuerdo cotidiano en sus obras. Sin embargo, para
en el vecindario y autoridades locales, pasa desapercibida, no así para
organismos internacionales que reconocen ampliamente su talento creador, capaz
de a través de un lápiz y un trozo de papel dar vida a un mundo descrito con
una sabiduría que invita a soñar. Para
ver el video pinche el link:
Para conocer más de su obra véase
también el sitio web de Graciela Huinao:
Elicura Chihuailaf: poeta mapuche
Apuntes sobre poesía mapuche y otredad
Por Andrés Urzúa de la Sotta
Probablemente el título de este
ensayo, específicamente el adjetivo “mapuche”, no sería del agrado de Elicura
Chihuailaf, principalmente porque en las etiquetas, tan propias de nuestra
cultura chilena, se traduce una dosis no menor de prejuicio e intolerancia
frente a lo ajeno.
Sin embargo, de ninguna manera nuestra intención es esa, sino, muy por el contrario, dice relación con dejar entrever la distancia sideral que existe entre la cosmovisión mapuche y la nuestra.
Mientras nosotros miramos un mapa y pensamos en el norte y en el sur, ellos lo hacen de manera horizontal: piensan en el oriente y el poniente. Así, al menos, lo traduce Elicura Chihuailaf en una entrevista concedida al periódico El Sur de Concepción en 1994 [1].
Al adentrarse en la obra del poeta, esta apreciación se hace patente a través de sus versos. En ellos asistimos a la otredad. Desde la misma sonoridad del apellido del autor, tan poco familiar para el oído habitual……Para seguir leyendo pinche el link:
Sin embargo, de ninguna manera nuestra intención es esa, sino, muy por el contrario, dice relación con dejar entrever la distancia sideral que existe entre la cosmovisión mapuche y la nuestra.
Mientras nosotros miramos un mapa y pensamos en el norte y en el sur, ellos lo hacen de manera horizontal: piensan en el oriente y el poniente. Así, al menos, lo traduce Elicura Chihuailaf en una entrevista concedida al periódico El Sur de Concepción en 1994 [1].
Al adentrarse en la obra del poeta, esta apreciación se hace patente a través de sus versos. En ellos asistimos a la otredad. Desde la misma sonoridad del apellido del autor, tan poco familiar para el oído habitual……Para seguir leyendo pinche el link:
Elicura Chihuailaf
Arrojado Desde El Azul
Por Sandra Maldonado.(incluye archivos mp3)
En portal poesías.cl
Elicura Chihuailaf (1952), poeta
mapuche que destaca por sus publicaciones bilingües (castellano-mapudungun),
traductor al idioma de su pueblo de una selección de poemas de Pablo Neruda:
Todos los cantos (Ti Kom Vl), de estilo natural y elegante tanto en su lengua
de tradición oral como en castellano. Su lenguaje fluye sin afectación ni
efectos deslumbrantes o estridencias, disponiendo de la clara presencia de seres naturales, fusión
de religión y poesía y un sentido de la historia ancestral.
Nació en Quechurewe, IX Región en
1952. Luego se trasladó a Cunco. Entre
sus libros publicados están "El invierno y su imagen", "En el
país de la memoria", "Sueños y Contrasueños", "A orillas de
un sueño azul".
En 1994 Chihuailaf recibió el
premio «Mejores Obras Literarias» que otorga el Consejo Nacional del Libro y la
Lectura, en 1997 fue galardonado con el Premió Municipal de Literatura de la
Municipalidad de Santiago. Constantemente viaja a diversos lugares de Chile y
el extranjero donde asiste como invitado a encuentros de poesía. Su obra ha sido traducida a siete……Para seguir leyendo pinche el link:
Leonel Lienlaf
En Poesía mapuche de fines del
siglo XX
En 1990, Leonel Lienlaf recibió
el Premio Municipal de Literatura de Santiago por su libro Se ha despertado el
ave de mi corazón, con ello se convirtió en el primer poeta mapuche en obtener
este galardón. El tema central de estos poemas es el mundo mapuche y su
cosmovisión, desde la perspectiva de la pertenencia a este pueblo. La poesía de
Lienlaf no persiguió crear una confrontación con la cultura chilena, sino más
bien reconocer la presencia de las creencias de su pueblo en su espacio
cotidiano. El propio Leonel Lienlaf señaló: "Me propuse demostrar que mi
pueblo estaba vivo y no sólo en los museos, reducido a ponchos y trutrukas. (...)
Yo antes hablaba, al igual que muchos, de recuperar la identidad mapuche; hoy
no creo que haya nada que rescatar. Lo esencial de mi pueblo es el sentido
sagrado de la vida, que no ha perdido nunca (...) Hago poesía bilingüe, porque
creo que debemos aceptar nuestras diferencias sin negarnos". (Guerrero,
Pedro Pablo. "Hago poesía bilingüe", El Mercurio, Santiago, 13 de
marzo, 1994) …Para seguir leyendo pinche
el link:
Leonel Lienlaf, Poesía Mapuche: Una Mirada Poscolonial
Escrito por Alejandra González
Hermosilla, en sección Cultura, en
portal diariodigital.cl, 03 Marzo 2015
Desde los tiempos de la conquista
de Chile, con los primeros escritos respecto de los mapuche, escritores como
Alonso de Ercilla y Zúñiga en La Araucana, reflejan a éstos como: «Gente es sin
Dios ni ley, aunque respeta…», se comienza a construir una imagen del indígena,
no solo en Chile, sino que en Latinoamérica como seres barbáricos, salvajes y
con unas capacidades increíbles: «Usan el falso oficio de hechiceros, ciencia a
que naturalmente se inclinan» (Ercilla y Zúñiga, 1569); por otra parte se
idealiza la imagen de éstos, como hombres y mujeres de esfuerzo, con corazón
noble y que merecen un trato digno, esto se refleja, por ejemplo, en las cartas
de Colón, el cual los retrata como seres que están dispuestos a colaborar y que
a pesar del temor inicial, posteriormente son facilitadores del avance del reino
español en América.
Hasta la aparición de los
primeros textos mapuche (1950) [1] no existía la visión del pueblo originario a
partir de su propia historia, el conocimiento hasta ahora fue creado por lo que
observaron en principio los españoles y que posteriormente han repetido los
chilenos en el tiempo, por tanto la transmisión de un imaginario y de la
representación como la producción de sentido a través del lenguaje, permite la
descripción y la simbolización de una visión que se ha mantenido históricamente… Para seguir leyendo pinche el link: